Бесплатная,  библиотека и галерея непознанного.Пирамида

Бесплатная, библиотека и галерея непознанного!
Добавить в избранное




Флоринда Доннер



Сон ведьмы





ПРЕДИСЛОВИЕ


Труд Флоринды Доннер имеет для меня особое значение. Он,
фактически, находится в согласии с моей собственной работой, но в то
же время несколько отходит от нее. Флоринда Доннер -- мой
соратник. Мы оба вовлечены в одно и то же занятие; мы оба
принадлежим миру дона Хуана Матуса. Отличие происходит из-за
того, что она женщина. В мире дона Хуана мужчины и женщины идут
в одном направлении, одним и тем же путем воина, но по
противоположным краям дороги. Поэтому взгляды на одни и те же
явления получены с этих двух позиций и разнятся в деталях, но не в
целом.
Такая близость к Флоринде Доннер при любых других
обстоятельствах могла бы неизбежно породить скорее чувство
верности, чем безжалостной проверки. Но по предпосылкам пути
воина, которому мы оба следуем, верность выражается только в
требовании чего-то лучшего для себя. Для нас лучшее означает
полную проверку всего того, что мы делаем.
Следуя учению дона Хуана, я предпринял безжалостную проверку
работы Флоринды Доннер. И нашел, что для меня здесь имеется три
различных уровня, три четкие сферы ее оценки.
Во-первых -- это богатые подробности ее описания и повествования.
По-моему, эти детали этнографичны. Мелочи повседневной жизни,
заурядные для культурного окружения описанных персонажей,
представляют собой нечто совершенно нам неизвестное.
Во-вторых -- все сделано очень изящно. Я рискну сказать, что
этнограф должен быть еще и писателем. Для того, чтобы ввести нас в
этнографическое описание мира, этнограф должен быть более чем
ученым-обществоведом, он должен быть художником.
Третьим является честность, простота и прямолинейность работы. И
здесь я, без сомнения, очень требователен. Флоринда Доннер и я
сформированы одними и теми же силами; поэтому ее труд подчинен
общей модели устремления к совершенству. Дон Хуан учил, что наш
труд должен быть полным отражением нашей жизни.
Я не в силах выразить чувство восхищения и уважения воина к
Флоринде Доннер, той, кто в одиночестве, имея мизерный шанс,
сохранила свое душевное равновесие и осталась верным
последователем пути воина и учения дона Хуана.

Карлос Кастанеда

ПРИМЕЧАНИЯ АВТОРА

В предиспанские времена штат Миранда на северо-востоке Венесуэлы
был населен индейскими племенами карибов и кинарикотов. В
колониальную эпоху здесь появились две другие расовые и
культурные группы: испанские колонизаторы и африканские рабы,
которых испанцы принуждали работать на своих плантациях и
рудниках.
Потомки индейцев, испанцев и африканцев образовали смешанное
население, которое в настоящее время населяет мелкие деревушки,
селения и города, разбросанные в прибрежной и материковой зоне.
Некоторые города штата Миранда известны своими травниками и
знахарями, многие из которых были спиритами, медиумами и магами.
В середине семидесятых годов я приехала в Миранду. Будучи в то
время студентом-антропологом и интересуясь знахарством, я работала
с женщиной-знахаркой. Учитывая ее просьбу остаться неизвестной, я
назову ее Мерседес Перальтой, а ее город -- Курминой.
С разрешения знахарки, так четко и точно, как только могла, я
записывала в свой полевой блокнот все, что касалось моих отношений
с ней, начиная с момента моего прихода в ее дом. Мною записаны
несколько историй, рассказанных некоторыми из ее пациентов.
Поэтому настоящая работа состоит из частей моего полевого блокнота
и рассказов этих пациентов, причем материал подбирала лично
Мерседес Перальта. Части, взятые из дневника, написаны от первого
лица. Рассказы пациентов приведены в третьем лице. Единственной
вольностью в обращении с материалом является изменение имен и
личных дат персонажей рассказов.

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ

1

Все началось для меня с трансцендентального события; события,
которое определило ход моей жизни. Я встретилась с нагвалем. Он
был индейцем из северной Мексики.
Словарь испанской королевской академии определяет термин
"нагваль", как испанскую адаптацию слова "нахуталь", которое
означает колдуна или мага на языке аборигенов южной Мексики.
До сих пор в современной Мексике существуют традиционные
истории о нагвале, человеке древних времен, обладающие
необычайными силами, способном выполнять действия, которые не
поддаются воображению. Однако, в настоящее время и в городе, и на
селе, нагваль считается чистой легендой. Впечатление такое, что они
живут в народных сказаниях, в мире фантазии и слухов.
Тем не менее, нагваль, которого я встретила, был реальным. В нем не