Бесплатная,  библиотека и галерея непознанного.Пирамида

Бесплатная, библиотека и галерея непознанного!
Добавить в избранное

– Ты чуть не сорвала с петель дверь. Своими воплями и стуком ты разбудила ПопкуДурака. – Этот негодяй, которого я всетаки изжарю, продолжал орать в своей комнате. – Я решил, что за тобой по меньшей мере гонятся убийцыэльфы.
– Хорошо бы. Я же сказала тебе, как неудачно у меня все складывается. Я всего лишь хотела привлечь твое внимание. – Торнада наполнила свою кружку, затем мою и закончила: – Ты прав, Гаррет. Дело прежде всего.
Она замолчала и прислушалась. Мистер Большая Шишка гремел во весь голос. Пожав плечами, Торнада скользнула в мой кабинет. Я быстро последовал за ней. Иногда вещи, если вы внимательно не следите за ними, имеют склонность исчезать в карманах Торнады.
Я плюхнулся в кресло, отгородившись от нее столом. Торнада покосилась на картинку, а затем уставилась на книгу.
– Эспиноза? Не тяжеловато ли для тебя?
– Настоящий триллер.
Вообщето Эспиноза – за пределами моего понимания. У него явное стремление поднимать шум изза пустяков, которые в голову бы не пришли человеку, зарабатывающему на хлеб честным трудом.
Я както навещал знакомую, работающую в Королевской библиотеке, и эта книга – все, что удалось от нее получить.
– Философия – триллер? Ну конечно, вроде геморроя. У мужчины должно быть свое хобби.
– У Эспинозы оно есть. Философия. Интересно, когда ты успела научиться читать?
– Не изображай изумление, Гаррет. Я повышала образование. Надо же было потратить куданибудь честно и с таким трудом заработанные бабки. Я думала, что знания когданибудь смогут пригодиться. Однако поняла одно – никакое образование не делает человека умнее.
Не могу не согласиться. Я знаю некоторых довольно тупых академиков, обитающих как бы в ином измерении.
Торнада прервала мои размышления:
– Хватит болтать. Фокус в том, что тебя, возможно, навестит некая старушенция по имени Мэгги Дженн. Не знаю, чего она хочет, но мой босс готов наложить полную тачку монет, чтобы узнать. Старая карга Дженн со мной знакома, я не могу тереться рядом с ней. Вот я и подумала, почему бы тебе не позволить ей нанять себя, узнать, чего ей надо, и доложить моему боссу?
Она вся в этих словах, моя старая, добрая Торнада.
– Мэгги Дженн?
– Так ее зовут.
– Вроде бы я слышал это имя. Кто она такая?
– Я же сказала. Старая карга с Холма.
– С Холма? – Я откинулся назад с видом делового человека, улучившего минутку для беседы со старым другом. – Я уже веду одно дело.
– Что на сей раз? Розыск пропавшей ящерицы? – рассмеялась она. – Мяу, мяу.
Смех ее напоминал хриплые крики стаи гусей, улетающих на зимовку.
Несколько дней назад на меня насела одна старая перечница, для которой я подрядился найти ее любимую Могги. Детали вам знать не обязательно. Достаточно и того, что они известны мне.
– Неужели об этом говорят на улицах?
– Только об этом и говорят.
Дин, не иначе. Я ни единой живой душе не обмолвился.
– Лучшая история о Гаррете, что мне доводилось слышать. Тысяча марок за кошечку.
– Ты же знаешь, как некоторые пожилые леди относятся к своим кошкам.
На самом деле поиски прошли без сложностей. Проблемы начались, когда я нашел несчастное животное. Старушка, а не кошка заставила меня попотеть.
– Не знаю, как бы я отбилась, приди бабулька ко мне.
Я тоже не знаю. Положение спасло то, что найденную кошку я отправил клиентке с Дином.
Покойник, конечно, мог бы избавить меня от позора, если бы не спал. Правда, тогда он бы вечно изводил меня напоминаниями об этом.
– Ладно, оставим. Раз уж мы заговорили о пожилых дамах, скажи, что эта самая Мэгги Дженн может потребовать от меня?
– Похоже, она захочет, чтобы ты замочил коекого.
– Повтори, не понял… – Я, признаться, ждал совсем другого. – Знаешь…

Глава 2

Ктото еще решил проверить на прочность мою входную дверь. У этого когото, похоже, кулак побольше свиного окорока.
– Мне это крайне не нравится, – пробормотал я. – Когда люди целыми взводами начинают ломиться в вашу дверь…
Торнада отвела от меня взгляд и бросила:
– Я скрываюсь.
– Смотри не разбуди Покойника.
– Шутишь? – Она показала на потолок. – Я буду наверху, найдешь меня, когда закончишь.
Именно этого я и опасался больше всего.
Дружба, не отягощенная обязательствами или сложностями, оказывается способна порождать свои проблемы.
В маленькой комнате у дверей царила тишина. Я остановился и прислушался. Ни одна непристойность не нарушала благословенного молчания. ПопкаДурак снова уснул.
Жаль, что это не последний сон вороны из джунглей. Не превратить ли дремоту в вечный покой, отправив птицу в путешествие, откуда нет возврата?..
Бум, бум, бум.
Я посмотрел в глазок и увидел только маленькое рыжеволосое создание, которое, почти отвернувшись от меня, смотрело вдаль. Неужели эта крошка производила подобный грохот? В таком случае она, видимо, гораздо крепче, чем кажется на первый взгляд. Я открыл дверь. Она продолжала смотреть вдоль улицы. Осторожно выглянув, я проследил за ее взглядом.
Пиксиподростки, расположившись на карнизе и решетках безобразного трехэтажного дома в полуквартале от меня по Макунадострит, занимались тем, что швыряли вниз гнилые фрукты и разнообразные объедки. Компания гномов на мостовой орала и потрясала тростями, увертываясь от метательных снарядов. Гномы все как один были стары, облачены в серые невзрачные одежды и украшены бакенбардами. Не бородами, не усами, а бакенбардами, вроде тех, что можно увидеть на старинных портретах генералов, князей и капитанов торгового флота. Все гномы кажутся стариками, и они никогда не следят за модой. Во всяком случае, мне не доводилось встречать среди них женщин или юношей.
Самый проворный из маленьких старикашек, распевая боевой гимн о торговых скидках и фьючерсных сделках на батат, выпустил обломок камня в одного из пикси и, как ни странно, попал. Пикси проделал сальтомортале над головой гарпии, украшающей фронтон дома. Гномы начали скакать от восторга, радостно вздымая свои трости и посылая благодарности Великому Судии. Но отпрыск пикси вдруг расправил крылья и взмыл вверх, издевательски хохоча.
Я произнес, обращаясь к рыжеволосой:
– Все это пустое дело, бесполезный шум. Сражение идет вот уже целый месяц, и пока в нем никто не пострадал. Они все умрут от стыда, если с кемнибудь из участников битвы, не дай Бог, чтото произойдет.
Гномы делают состояния, финансируя войны, но сами не желают видеть кровь. Таков уж у гномов характер.
На углу Макунадо с Дорогой Чародея я заметил закрытый портшез, а рядом с ним – странное существо: не то человек, не то горилла. Его руки как раз были похожи на то орудие, которым колотили в мою дверь.
– Это создание ручное? – поинтересовался я.
– Магвамп? Просто душка. Он такой же человек, как и вы.
В тоне ее слышался вопрос: не оскорбила ли она, сама того не желая, своего дружка Магвампа?
– Чем я могу быть вам полезен?
Господи, до чего же мне хотелось быть ей полезным. Магвамп отошел на второй план.
Я всегда старался быть ласковым с рыженькими, по крайней мере пока они не становятся ласковыми со мной. Рыжие всегда были моей слабостью, впрочем, ненамного опережая блондинок или брюнеток.
Женщина обернулась ко мне.
– Мистер Гаррет? – спросила она низким, хрипловатым, полным секса голосом.
– Обычно я прохожу под этим именем.
Сюрпризы, сюрпризы. Она была лет на десять старше, чем мне показалось с первого взгляда. Но время не отняло у нее ничего. Да, хорошее вино с возрастом становится только лучше. Со второй попытки я решил, что ей между тридцатью пятью и сорока. В моем нежном тридцатилетнем возрасте не обращают внимания на эту разновидность.
– Вы так смотрите на меня, мистер Гаррет. Я всегда считала, что это невежливо.
– Что? Ах, да. Прошу прощения.
ПопкаДурак начал бормотать во сне о чемто вроде межвидовой некрофилии. Это возвратило меня в реальный мир.
– Чем могу помочь вам, мадам?
Интересно, чем, кроме очевидного, если, конечно, она ищет добровольца.
Я просто дивился на себя. Вообщето женщины – мое слабое место, мое, если так можно выразиться, слепое пятно. Однако меня никогда не тянуло на зрелых матрон. Но в этой было нечто такое, что полностью завладело мной. И она это знала. Больше деловитости, Гаррет. Больше деловитости.
– Мадам, я – Гаррет.
Я заикался, спотыкаясь о свой язык так часто, что скоро на нем не осталось живого места от отпечатков подошв. Она наконец смилостивилась и улыбнулась.
– Не можем ли мы уйти с воздуха в дом?
– Да, конечно.
Придерживая дверь, я отступил в сторону. Что плохого она нашла в воздухе? Погода – лучше не бывает. Облаков так мало, что не за что удержаться, если вдруг взмоешь в небо. В городе редко приходится видеть такую голубизну.
Она без всякого жеманства протиснулась между мной и дверной рамой. Мы прижались друг к другу – иначе разминуться было невозможно. Я закрыл глаза. Стиснул зубы. И залепетал:
– Мой кабинет – вторая дверь налево. Не могу предложить ничего, кроме пива и бренди. Мой слуга Дин в отъезде.
Эта женщина, наверное, ведьма. Или, быть может, я утратил навыки общения. Очень скверно.
– Бренди было бы в самый раз, мистер Гаррет.
Ну ясно. Высший класс.
– Одну минуту. Чувствуйте себя как дома.
Метнувшись в кухню и лихорадочно разбрасывая в стороны все, что попадалось под руку, я нашел бренди. Дин не дурак выпить и припрятывает выпивку по разным местам, чтобы я не знал, сколько он ее накупил. Я налил бренди, надеясь, что Дин не станет пить отраву. Что я могу знать о бренди, если мой любимый напиток – пиво. Примчавшись в кабинет, я увидел, что зрелая рыжулька расположилась в кресле для клиентов. Нахмурившись, она изучала Элеонору.
Усевшись, я тоже взглянул на любимую. Милая блондинка, напуганная и бегущая от чегото, лишь слегка обозначенного на заднем плане картины. Если как следует вглядеться в живопись, можно прочитать всю зловещую историю. Картина полна магии, хотя часть ее и исчезла после того, как я разобрался с человеком, убившим Элеонору.
Я ей все рассказал. Посетительница оказалась превосходной слушательницей. При этом я ухитрился не утонуть окончательно в собственных гормонах. Тщательно продумав линию поведения, я заметил:
– Вы могли бы представиться, прежде чем мы двинемся дальше. По совести говоря, я чувствую себя не совсем удобно, обращаясь к даме: «Эй вы!».
От ее улыбки у меня размякла даже эмаль зубов.
– Меня зовут Мэгги Дженн. Маргат Дженн, если точно. Но все называют меня только Мэгги.
Так вот оно, это чудовищное пророчество. Предо мной сидит старая карга, о которой говорила Торнада. Значит, старуха гдето потеряла свои костыли.
– Имя Мэгги както не вяжется у меня с рыжим цветом, – неожиданно для самого себя выпалил я. Невероятно. Ее улыбка потеплела.
– Надеюсь, вы не столь наивны, мистер Гаррет.
– Просто Гаррет. Мистер Гаррет – мой дедушка. Нет, конечно.
Я не раз наблюдал, как женщины мгновенно самым чудесным образом меняют свой облик.
– Нет, нет. Я лишь слегка подкрасила волосы. Чуть больше рыжего, чем меня одарила природа. Обыкновенное тщеславие. Еще один арьергардный бой в войне со временем.
Конечно. Несчастная беззубая развалина.
– Мне кажется, вы сумели обратить время в бегство.
– Вы очень милы.
Она улыбнулась и наклонилась вперед. Мне стало еще жарче.


Скачать книгу: Смертельная ртутная ложь [0.22 МБ]