Бесплатная,  библиотека и галерея непознанного.Пирамида

Бесплатная, библиотека и галерея непознанного!
Добавить в избранное

"кот элегант. Пес по фамилии верный, он же верка.
Мальчик-вундеркинд, почитывает "кубические формы" ю. Манина,
очкарик; когда моет посуду, любит петь высоцкого. Двенадцать
лет в восьмеричной системе счисления. Цитирует труды
иллича-свитыча. Кот по утрам, вернувшись со спевки, стирает
перчатки. Пса учат за едой не сопеть, не чавкать и
пользоваться ножом и вилкой. Он демонстративно уходит из-за
стола и шумно, с обидой, грызет кость под крыльцом. Кот
элегант о каком-то госте: "этот Петровский-зеликович
совершенно похож на бульдога рамзеса, которому я нынешней
весной в кровь изодрал морду за хамское приставание".
Еще фразы:
"путал сентименталов с симменталами".
"Мария павловна за островским шубу шестнадцать лет
носила, я у нее перекупила, стала чистить - три воши нашла,
одна старая, еще по-аглицки говорит..."
Я запихал оставшиеся папки и бумаги в шкафчик и
перебрался за стол. Это находит на меня иногда: беру старые
свои рукописи или старые дневники, и начинает мне казаться,
что вот это все и есть моя настоящая жизнь - исчерканные
листочки, чертежи какие-то, на которых я изображал, кто где
стоит и куда смотрит, обрывки фраз, заявки на сценарии,
черновики писем в инстанции, детальнейше разработанные планы
произведений, которые никогда не будут созданы, и
однообразно сухие: "сделано 5 стр. Вечер. Сдел. 3 Стр." А
жены, дети, комиссии, семинары, командировки, осетринка
по-московски, друзья-трепачи и друзья-молчуны - все это сон,
фата-моргана, мираж в сухой пустыне, то ли было это у меня,
то ли нет.
И вот сюжет хороший. Точной даты почему-то нет, начало
семьдесят третьего года.
...Курортный городишко в горах. И недалеко от города
пещера. И в ней - кап-кап-кап - падает в каменное углубление
живая вода. За год набирается всего одна пробирка. Только
пять человек в мире знают об этом. Пока они пьют эту воду
(по наперстку в год), они бессмертны. Но случайно узнает об
этом шестой. А живой воды хватает только на пятерых. А
шестой этот - брат пятого и школьный друг четвертого. А
третий, женщина катя, жарко влюблена в четвертого и
ненавидит второго за подлость. Клубочек. А шестой, вдобавок,
великий альтруист и ни себя не считает достойным бессмертия,
ни остальных пятерых...
Помнится, я не написал эту повесть потому, что
запутался. Слишком сложной получалась система отношений, она
перестала помещаться у меня в воображении. А получиться
могло бы очень остро: и слежка за шестым, и угрозы, и
покушения, и все на этакой философски-психологической
закваске, и превращался в конце мой альтруист-пацифист в
такого лютого зверя, что любо-дорого смотреть, и ведь все от
принципов своих, все от возвышенных своих намерений.
В ту минуту, когда я читал наброски по этому сюжету, в
передней раздался звонок. Я даже вздрогнул, но тут же мною
овладело радостное предчувствие. Теряя и подхватывая на ходу
тапочки, я устремился в переднюю и открыл дверь. Так и есть,
явилась она, волшебница моя добрая, долгожданная, румяная с
метели, запорошенная снегом. Клавочка. Вошла, блестя
зубками, поздоровалась и прямо направилась в кухню, а я уже
бежал, теряя тапочки, за паспортом, и получилось мне сто
девяносто шесть рублей прописью и одиннадцать копеек цифрами
из литконсультации за рецензии на бездарный ихний самотек.
Как всегда, вернул я клавочке рубль, как всегда, она сперва
отказывалась, а потом, как всегда, приняла с благодарностью,
и, как всегда, провожая ее, я сказал: "приходите, клавочка,
почаще", а она ответила: "а вы пишите побольше".
Кроме денег оставила клавочка на кухонном столе
длинный, пестрый от наклеек и марок, с красно-бело-синим
бордюром авиапочты конверт. Писали из японии. "Господину
феликсу Александровичу сорокину". Я взял ножницы, срезал
край конверта и извлек два листка тонкой рисовой бумаги.
Писал некто рю таками, и писал по-русски.
"Токио, 25 декабря 1981 года. Многоуважаемый господин
ф.А.Сорокин! Есри вы помните меня, мы познакомились весной
1975 года в москве. Я был в японской деригации писателей, вы
сидели рядом и любезно подарили мне вашу книгу "современные
сказки". Книга очень мне понравилась сразу. Я неоднократно
обращался в наше издательство "хаякава" и журнал "эс-эф
магадзин", но наши издатели консервативны. Однако теперь
благодаря тому, что ваша книга пользуется успехом в сша,
наконец наше издательство стали обращать внимание на вашу
книгу и по-видимому иметь намерение издать вашу книгу. Это
значит, что наша издательская культура находится под сильным
вриянием американской и это - наша действительность. А как
бы то ни было, то новое направление в нашем издательском
мире так радостно и для вас, и для меня. По плану моей
работы я кончаю перевод вашей книги в феврале будущего года.
Но к сожалению я не понимаю некоторых слов и выражений (вы
найдете их в приложении). Я хотел бы просить вас помощь. В
началах каждой сказки процитированы фразы из произведений
разных писателей. Если ничто вам не помешает, прошу вас
сообщить мне, в каких названиях и в каких местах в них я
смогу найти их. Я хочу познакомить вас и вашу литературную
деятельность с нашими читателями как можно подробнее, но к
сожалению у меня теперь совсем нет последних новостей о них.
Я был бы очень рад, если бы сообщили мне теперешнее
положение вашей работы и жизни и послали ваши фотографии. И
я желаю читать статьи и критики о вашей литературе и узнать,
где (в каких журналах, газетах и книгах) я смогу найти их.
Мне хотелось бы просить вас оказать мне многие помощи,
которые я просил выше. Заранее благодарю вас за помощь. С
искренним уважением (подпись иероглифами)".

Скачать книгу: Хромая судьба [0.13 МБ]